• AVANCES Y RETOS EN LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS

    CHALLENGING TOPICS IN PUBLIC SERVICE. INTERPRETING AND TRANSLATING

    UNIVERSIDAD DE ALCALÁ DE HENARES Ref. 9788481387995 Altres llibres de la mateixa col·lecció
    Editado por el grupo FITISPos de la Universidad de Alcalá, el DVD contiene los vídeos subtitulados de las conferencias impartidas por los ponentes invitados, mesas redondas y talleres en el III Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, celebrado entre 23 y...
    Peso: 250 gr
    Esgotat
    15,00 €
  • Descripció

    • ISBN / EAN : 978-84-8138-799-5
    • Encuadernació : ALTRES
    • Data d'edició : 01/01/2009
    • Any d'edició : 0
    • Idioma : CASTELLÀ - ANGLÈS
    • Número de pàgines : 0
    • Col·lecció : OBRAS COLECTIVAS HUMANIDADES
    • NumeroColeccion : 14
    Editado por el grupo FITISPos de la Universidad de Alcalá, el DVD contiene los vídeos subtitulados de las conferencias impartidas por los ponentes invitados, mesas redondas y talleres en el III Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, celebrado entre 23 y 25 de abril de 2008. Ann Corsellis, Abram de Swaan, Miriam Shlesinger, Cecilia Wadensjö, Claudia Angelleli, Sandra Hale o Franz Pöchhacker entre otros hablan sobre temas interesantes relacionados con la Investigación y práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: desafíos y alianzas / Research and practice in Public Service Interpreting and Translation: challenges and alliances. Las contribuciones de todos los participantes son fundamentales y versan sobre temas como: la relación entre el desarrollo y la investigación académica, la política lingüística de la Unión Europea tras la ampliación, las certezas e incertidumbres en la interpretación en los servicios públicos, las posibilidades y límites de la conversación en la investigación sobre la interpretación comunitaria. Las mesas redondas y los talleres se centran en aspectos como: las instituciones y la comunicación con población extranjera, la relación entre justicia y comunicación en el debate en torno al 11M, la alianza entre la mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos, la participación del intérprete en la entrevista medico-paciente: ¿poder o controversia?, la necesidad de colaboración entre la investigación, la formación y la práctica en la interpretación jurídica.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.